28 enero 2014

Boletín de Ediciones Babylon!

Boletín informativo de EdicionesBabylon y líneas editoriales

¡Hola!

Ya se acaba enero, y no podíamos despedirnos del primer mes del año sin darte la oportunidad de conseguir obras dedicadas del artista Dani Alarcón. Sabemos que San Valentín está ya muy cerca, y quizás quieras tener un detalle de lo más original con esa persona especial... Por ejemplo, un libro de arteun posteruna lámina de coleccionista para enmarcaruna libreta para llenarla de pensamientos o bocetos, una acuarela totalmente original... Y todo ello con el valor añadido de ir dedicado por su creador.
Acuarelas originales de Dani Alarcón
Puedes hacer tus pedidos de obras de Dani Alarcón hasta el próximo jueves 30 de enero a las 17 horas, y te las enviaremos dedicadas por él. Eso sí, para que las obras vayan dedicadas, es muy importante que nos dejes un mensaje en esta parte del proceso de compra, indicando el nombre de la persona a la que va la dedicatoria. Si no nos dejas mensaje, la obra irá solamente firmada.

Cómo conseguir las obras dedicadas
Esperamos que tengas una gran semana. Recuerda que si tienes cualquier duda, puedes respondernos a este mismo email y te ayudaremos encantados.
¡Un gran saludo!
Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!

27 enero 2014

¡Lanzamientos de Covet! / Covet Releases!

¡Hola chicos! Hoy vengo con unas novedades que me traen la gente de Entangled Publishing y que están muy mordibles :3 ¡Denles un vistazo!
Hey guys! Today I come with some news that bring me the people from Entangled Publishing and that are very Bite-able :3 you Give them a look!


Love at Stake by Victoria Davies

Abbey es la solitaria humana trabajando para Fated Match, una compañía que empareja miembros de la comunidad sobrenatural con sus compañeros eternos.
Abbey is the lone human working for Fated Match, a company that pairs members of the supernatural community with their eternal mates.
Enganchar a un joven vampiro de la alta sociedad como su nuevo cliente, Abby viaja a la casa de Lucian Redgrave, el vampiro más viejo en la Costa Este. pero él no está dispuesto a permitirle a su hija usar la agencia... A menos que Abbey pueda encontrar primero su pareja perfecta en un mes.
To snag a young vampire socialite as their next client, Abbey journeys to the home of Lucian Redgrave, the oldest vampire on the East Coast. But he's not willing to allow his vampire daughter to use the agency... unless Abbey can first find his perfect match in a month.
Mientras Abbey entrena a Lucian a través de sus citas, no puede rechazar la química entre ellos. Pero los humanos son juguetes para vampiros, y arriesgar su corazón no es parte del plan.
As Abbey coaches Lucian through his dates, she can’t deny the chemistry between them. But humans are toys for vampires, and risking her heart isn't a part of the plan.


Haunt Me by Heather Long

La recientemente divorciada autora Mackenzie Dillon ha perdido su magia en la escritura. Cuando hereda la casa encantada de su tía abuela en Virginia, está determinada a  a hacer un nuevo inicio. La escalofriante casa la inspira, ¿Pero a qué costo?
Recently divorced author MacKenzie Dillon has lost her writing mojo. When she inherits her great aunt’s haunted house in Virginia, she is determined to make a new start. The creepy old house provides inspiration but at what cost?
El arquitecto y escéptico paranormal Justin Kent regresa a Penny Hollow para completar el último deseo de su padre de revitalizar su pequeña ciudad. Para hacer eso, necesita finca supuestamente encantada en Summerfield. Mac, la nueva dueña, puede ser hermosa y valiente, pero se niega a venderla.
Successful architect and paranormal skeptic Justin Kent returns to Penny Hollow to fulfill his father’s dying wish of revitalizing their small town. To do that, he needs the allegedly haunted estate at Summerfield. Mac, the new owner, may be gorgeous and spunky, but she refuses to sell.
Estos dos tienen una historia que abarga los años, ¿Pero podrán descubrir la verdad a tiempo y salvar sus vidas?
These two have a dangerous history that spans the ages, but will they discover the truth in time to save their lives?


¡¡Y unos concursos de lanzamiento!!
And a launch contests!!


Para más información de Covet y Entangled, pueden visitar los siguientes enlaces.
For more information about covet and entangled you can visit the next links.

Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!

26 enero 2014

Pensando: Mónica Spear. QEPD

Hola chicos, nuevamente el blog se presta para dar condolencias y mostrar respeto. Esta vez con el incidente de nuestra querida Mónica Spear.
Hey guys, again the blog lends itself to show sympathy and respect. This time the incident of our beloved Monica Spear.
Para los que no la conozcan, les daré un pequeño repaso, algo bastante breve: Mónica era una venezolana, más concretamente Zuliana, nacida en Maracaibo, una talentosa actriz, una hermosa reina de belleza y modelo. Fue la Miss Venezuela 2004 y la cuarta finalista del Miss Universo 2005.
For those who don't know her, I'll give a little review, which is quite short: Monica was a Venezuelan, specifically Zulian, born in Maracaibo, a talented actress, a beautiful beauty queen and model. She was the Miss Venezuela 2004 and fourth runner in Miss Universe 2005.
Además Mónica trabajó con ASODECO y Fundación Asperger Venezuela, luego de interpretar a Micaela Gómez, protagonista de la telenovela La Mujer Perfecta, la cual sufre de este síndrome.
Monica also worked with ASODECA and Fundación Asperger Venezuela, after playing Micaela Gomez, star of the soup opera La Mujer Perfecta (The Perfect Woman), which suffers from this syndrome.
Hablaba español, inglés y francés, y estaba muy ilusionada con la idea de ir a trabajar en Francia.
He spoke Spanish, English and French, and she was very excited about the idea of ​​going to work in France.
Ahora, ¿Qué fue lo que pasó con esta mujer? Fue asesinada cuando estaba de vacaciones en su país natal, nuestro país.
Now, What was that happened with this woman? She was murdered when she was on vacations in her native country, our country.
Ella, su ex esposo y su hija estaban de vacaciones en un viaje de reconciliación, pues aunque se habían divorciado, estaban en buenos términos. En medio del viaje, en la Autopista Valencia - Puerto Cabello, el vehículo en donde estaban se averió. Cuando una grúa lo remolcaba, aparecieron unos desgraciados mal nacidos que asesinaron a Mónica, su ex esposo Thomas Henry Berry y dejaron herida a su hija, la cual ahora está con los abuelos, quienes la llevarán a Estados Unidos.
She, her former husband and daughter were vacationing on a journey of reconciliation, as though they had divorced, were on good terms. In the middle of the trip, in Freeway Valencia - Puerto Cabello, the vehicle in which they were broke down. When towing a crane as they appeared some unfortunate bastards who killed Monica, her former husband Thomas Henry Berry and her daughter left wound, which is now with her grandparents, who will take her to the US.
Me molesta MUCHÍSIMO esto. Si el talento nacional, un ícono a nivel internacional y de renombre no es respetado, si es víctima del hampa de forma tan catastrófica, ¿Qué puedo decir de bueno de este país? Mónica y Thomas estaban de vacaciones, reconciliándose, con una hija, y ahora la niña necesitará terapia porque unos imbéciles quisieron quitarle la vida a sus padres.
Mónica y Thomas
Mónica and Thomas
It bothers me a LOT this. If national talent, an icon and internationally renowned isn't respected, if gangland victim so as catastrophic, What can I say good for this country? Monica and Thomas were on vacation, reconciled with one daughter, and now the girl will need therapy because idiots wanted to take the life of her parents.
Algunos datos interesantes acerca de esto, para ilustrarle a los que no viven acá cómo vivimos nosotros:
Some interesting facts about this, to enlighten those who do not live here how we live:

1. Según el Observatorio Nacional de Violencia, las muertes violentas en el país producidas el año pasado pueden redondearse a 24.700
According to the Observatorio Nacional de Violencia (National Observatory of Violence), violent deaths in the country last year produced can be rounded to 24,700
2. No pasó mucho tiempo para que capturaran a los responsables de esto mientras que:
It was not time to capture those responsible for this while: 
   2.1. A un amigo le robaron su celular en frente de una estación de policía, fue atendido media hora después, y la secretaria dijo: "...¿Quieres ir a buscarlo? (al ladrón)"
A friend stole his cell phone in front of a police station, they served him half an hour later, and the secretary said: "... Do you want to go look for him? (the thief)
Una de las últimas fotos de Mónica, durante su viaje.
One of the last pics of Mónica, while she was on vacation.
   2.2. Algo similar le sucedió a otro amigo, pero cuando fue a poner la denuncia, salió al instante de la estación. El policía que estaba adentro era el delincuente que lo había robado.
Something similar happened to another friend, but when he went to file a complaint, immediately went out of the station. The policeman inside was the criminal who had stolen it
   2.3. Cuando nos robaron en nuestra casa, los policías solamente pidieron saber qué se robaron, nos pidieron comunicarnos si llegábamos a saber algo más y se fueron. SOLO ESO HICIERON.
When we were robbed in our house, the police only asked to know what was stolen, they asked us if we were to communicate to know more and left. JUST DID THAT
3. En mi universidad, entre otras cosas, saquearon un laboratorio de computación. Quedó LIMPIO.
At my college, among other things, a computer lab ransacked. It was CLEAN. 
5. Una MINISTRA CHAVISTA dijo que la culpa de su muerte era culpa de MÓNICA Y THOMAS POR NO TENER GUARDAESPALDAS. Dice ahora que es mentira haber dicho eso, pero no creo nada.
A CHAVISTA MINISTER said that the blame for their death was the fault of MONICA AND THOMAS FOR NOT HAVING BODYGUARD. She says now that it's lie she said that, but I don't believe it. 
4. En internet hay un video que quiero compartirles y que habla por sí solo:
On the internet there is a video that I want to share you and that speaks for itself:


PERO TENEMOS PATRIA. (Los que sepan de la política de Venezuela entenderán, los que no, pueden leer esto)
BUT WE HAVE PATRIA (Homeland). (Those who know about the Venezuela's politics will understand, those who don't, read this)
QEPD MÓNICA SPEAR
RIP MÓNICA SPEAR
Un saludo.
Greetings.

25 enero 2014

Entrevista a Alexia Jorques / Alexia Jorques Interview

Hola Nocturnos, ¿Qué tal están? Espero bien :)
Hello Nocturnos, How is it going? Hope fine :)

Hoy les vengo a traer una entrevista que le hice a mi buena amiga y creativa Alexia Jorques, la cabeza de AJ Ediciones Digitales.
Today y come to get you a interview that I made to my dear friend and creative Alexia Jorques, the leader of AJ Ediciones Digitales (AJ Digital Editions in spanish)
AJ Ediciones Digitales es un servicio de apoyo a escritores que quieren darle un buen toque final a sus libros, pues ofrece maquetación, corrección, diseño de portada, y personalización del texto para que quede exactamente como lo quiere el autor.
AJ Digital Editions is a support service for writers who want to give a nice finishing touch to their books, offering layout, proofreading, cover design, and customizing the text to make it exactly as the author wants.
Espero les guste la entrevista y se animen a tener a Alexia en cuenta cuando decidan publicar sus libros, les aseguro que no se quedarán inconformes porque es una gran persona con mucho talento y profesionalidad, ¡No los defraudará!
Hope you like the interview and are encouraged to have Alexia in mind when deciding publish your books, I assure you will not be dissatisfied because she's a great person with a lot of talent and professionalism, she isn't gonna disappoint you!

Para más información acerca de Alexia pueden entrar a los siguientes enlaces.
For more information about Alexia you can visit the next links.

Twitter
Facebook

Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

24 enero 2014

Viernes Musicales: The Phoenix, Fall Out Boy

¡SOY UN MALDITO FÉNIX! :3
I'M A FUCKING PHOENIX! :3


¡¡Hola gente!! Les dejé arriba mi nueva droga, la que me revitaliza ahora cuando me siento mal. Espero les guste como a mí, y si no, ¡Tírense del puente más alto que encuentren!
Hello people! I let you up my new drug, it revitalizes me when I feel bad now. Hope you like it like me, and if not, Get down the highest bridge to find!!

Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!

22 enero 2014

Clanes II

Clanes 2¡¡NOTICIAS!! Ya está a la venta en Amazon, iTunes y en Kiwi el ebook de Clanes: Los Arcanos.
NEWS!! Already on sale on Amazon, iTunes and Kiwi the ebook of Clanes: Los Arcanos.

Han pasido casi ocho meses desde los sucesos acontecidos en Los Inciados.
It has been almost eight months since the events occurred in Los iniciados.
Lucía ha evolucionado a todos los niveles: ya no es la misma chica que llegó a Edimburgo. Las aguas parecen volver a su cauce y la tensión reinante comienza a desvanecerse, pero no todo es lo que parece.
Lucía has evolved at all levels: it is no longer the same girl who came to Edinburgh. The waters seem to return to normal and the tension begins to fade, but not everything is as it seems.
Campbell debe lidiar con los cambios que operan en su vida, Atlas y Ares siguen campando a sus anchas y un secreto que Bastian ha mantenido oculto está a punto de ver la luz. Por si todo esto fuera poco, nuestra protagonista recibe unas visitas en sueños que le transmiten un mensaje muy claro: «Se está preparando la batalla final».
Campbell must deal with the changes taking place in your life, still Ares Atlas and roam freely and Bastian secret that was kept secret is about to see the light. As if this were not enough, our protagonist receives few visits in dreams that convey a clear message: "It is preparing the final battle."

Soy buen amigo de Lucía y estoy seguro de su talento como escritora. Espero poder tener alguno de sus libros en físico algún día!!
I am good friends with Lucía and I'm sure about her talent as a writer. I hope to have some of her books in physical someday!!
Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!



21 enero 2014

¿Dónde estoy metido? / Where am I in?

¡¡Hola gente!!
Hello people!!
Sí, sí, sí, ya sé que me quieren quemar vivo, ¡¡Pero en mi defensa diré que he estado bastante ocupado!! Los que me siguen en facebook saben que estoy corrigiendo una novela y que voy lento pero seguro. Es una historia muy especial para mí, un poco personal y con algunas cosas que siempre he querido escribir, pero por el momento no quiero decir nada de nada,  ¡A ESPERAR!
Yes, yes, yes, I already know that you wanna burn me alive, But in my defense I'm gonna say that I was been so busy!! Those who follow me in facebook know that I'm correcting a novel and I'm going slow but secure. It's a very special story for me, a little bit of personal and with some things that I've ever wanted to write, but by the moment I don't wanna say anything, LETS WAIT!
También estoy metido en un nuevo proyecto literario que me tiene bastante emocionado. Siempre me ha gustado cierto tema y con ahora puedo usar todo lo que sé y lo que me gusta para escribir las historias. ¿Notan el plural? jejejeje
I'm in a new literary project too that make so excited. I've ever liked a theme and now I can use all I know and all I like to write the stories. Do you notice the plural? jejejeje
También quiero avisarles que, al menos por ahora y por un laaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaargo tiempo, no haré reseñas de libros en el blog a menos que me gusten o disgusten MUCHO. El propósito original de Tinta Nocturna era mostrar mis escritos a mis lectores, entrenarme como escritor y darme a conocer. En vez de eso, el blog se ha ido volviendo cada vez más y más un blog literario, llegando a pasar por encima de la "parte personal" que debería tener.
I wanna say you too that, at least from now and for a looooooooooooooooooooooooong time, I'm not gonna make book reviews in the blog unless I like or dislike them A LOT. The original purpuse of Tinta Nocturna was  show my texts to my readers, train me like a writter and let me know. Instead, the blog has become more and more a literary blog, coming to override above the "personal side" that it's suposed to sould be.
Esto no significa que deje de hacer reseñas. Todo lo contrario, las haré cada vez que pueda. Eso sí, en mi perfil de Goodreads. Allí podrán conseguir todas las reseñas de los libros que vaya leyendo y releyendo, mis opiniones sinceras y comentarios, aunque puede ser que algunas sean solamente en español.
This doesn't mean that I'm not gonna make reviews anymore. All the oposite, I'm gonna make them everytime it's possible. But in my Goodreads profile. There you will get all the reviews of the books I read and reread, my honest opinions and comments, but it may be that some will be only in Spanish.
Antes de irme, quiero contarles algo que hice ayer y que me dejó BOQUIABIERTO. Yo sé que soy algo desordenado en cuanto a mis historias: Las empiezo, las termino, las olvido y si las recuerdo las sigo escribiendo. PERO NO SABÍA QUE TENÍA MÁS DE 40 LIBROS OLVIDADOS Y A MEDIAS.
Before I go, I want to tell you something I did yesterday and it blew me away. I know I'm a mess with my stories: I start them, I finish them, I forgot them and if I rem,ember them, I keep writing them. BUT DIDN'T KNOW THAT I HAD  OVER 40 FORGOTTEN AND HALF BOOKS.
Me puse a hacer una lista con TODAS las historias que tengo escritas a mano, olvidadas, empezadas, planeadas, e incluí unas ideas que creo podrían servir para un libro cada una. Miro, cuento ¡Y casi me da un infarto!
I started to list ALL the stories I have handwritten, forgotten, begun, planned, and included some ideas that I think could serve for a book each. I see, count and almost gives me a heart attack! 
Esa es otra razón por la cual dejaré de hacer reseñas. Quiero acabar con todas las historias, darles su tiempo, disfrutarlas y crear nuevos mundos. He estado muy perezoso, PERO ESO SE ACABÓ. Tengo un plan en mente para salir del país y eso incluye MUCHOS MUCHOS MUCHOS MUCHOS MUCHOS LIBROS ESCRITOS, incluso algunos serán en inglés jejejeje
That's another reason why I'm gonna stop doing reviews. I want to end all the stories, give them their time, enjoy and create new worlds. I've been very lazy, BUT THAT IS OVER. I have a plan in mind to leave the country and that includes MANY MANY MANY MANY MANY WRITTEN BOOKS, even some of them will be in English jejejeje 
Ahora, si me disculpan, ME VOY A SEGUIR CORRIGIENDO, ESCRIBIENDO Y CREANDO. ¡Nos leemos!
Now, if you excuse me, I WILL CONTINUE EDITING, WRITING AND CREATING. We read us!

Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!

12 enero 2014

Reto 2014: El otaku recomienda.

Hola chicos! Ayer revisaba las entradas de blogs que sigo y entre todas encontré una del blog de Dixy, donde proponía algo a lo que no dudé en cuanto a participar.


El reto consiste en ver distintos animes, solo los incluidos en la lista de Dixy, escogiendo un nivel para participar. Estos son los niveles
Cinturón blanco: Ver 2 animes de la lista.
Cinturón naranja: Ver 3 animes de la lista.
Cinturón verde: Ver 4 animes de la lista.
Cinturón negro: Ver 5 animes (o más) de la lista. 

Yo me fui por el cinturón negro, escogiendo cinco animes de la lista y otros por mi propia cuenta :P

Another                         Code Geass

Clannad                              Elfen Lied

Psycho-Pass 

 Y los que vienen por mi cuenta son:

Claymore                                   D. Gray Man

Diabolik Lovers           Witch Hunter Robin
 
Strike Witches

¿Quién más se apunta?

Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!

11 enero 2014

Pensando: Divas al poder / Thinking: Divas to power

¡Hola chicos! ¿Qué tal? Hace algunos días estaba leyendo y me conseguí con una noticia que me pareció indignante.
Hey guys ! How are you? A few days ago I was reading and got with a story that I found outrageous.
Resulta que el escritor francés Grégori Delacourt, por una mención que hizo de ella en La Première chose qu'on regarde (La primera cosa que miramos), estaba siendo demandado por la actriz Scarlet Johansson, quien solicita "reparar los daños causados por la violación y el uso fraudulento de los derechos relativos a la personalidad", además de "la cesión de los derechos y de adaptación de la obra".
It turns out that the French writer Grégori Delacourt, who made a mention of it in La Première chose qu'on regarde (The first thing we look), was being sued by the actress Scarlet Johansson, who asked "repair the damage caused by the violation and fraudulent use of rights relating to personality"as well as "the transfer of rights and adaptation of the work".
Vamos por partes primero. Resulta que, según la editorial JC Lattès, la cual publicó el libro de Delacourt, "Este caso es aún más desconcertante si se toma en cuenta que esta novela es un himno a las actrices, a su belleza y a su inteligencia, para afirmar justamente que la belleza interior es lo que cuenta", además de Delacourt pensaba que el libro serviría para poder conocer a Scarlet y poder tomarse un café con ella, según dijo. Obviamente la conoció, pero no de la forma en que quería.

We split first. Turns out, according to the editorial JC Lattès, which published Delacout's book, "This case is even more puzzling when you take into account that this novel is a hymn to the actresses, her beauty and intelligence, just to affirm that inner beauty is what counts", as well Delacourt thought the book would serve to meet Scarlet and coffee to take with her, he said. Obviously they met, but not the way he wanted .
La frase que molestó tanto a Scarlet es simplemente: Una modelo "sosias perfecta de Scarlett Johansson". Yo no entendía bien el significado de "sosias", lo busqué y resulta que significa lo mismo que "parecido", "similar", o sea que la modelo a la que hace referencia la frase es muy parecida a Scarlet Johannson.
The phrase that bothered both Scarlet is simply: A model " Scarlett Johansson lookalikes perfect ." I didn't understand the meaning of "lookalikes" (in spanish was sosias, and I have never heard that word) , I looked and it means the same as "like", "similar", means that the model referenced by the phrase is very similar to Scarlet Johannson.
Chica, ¿De verdad de molesta que te digan que eres bella y usen tu nombre como una referencia? Eres un ícono a nivel mundial, deberías preocuparte por algo MUCHO MÁS SERIO: Niños sin hogar, mantener un buen nombre, actividades sociales, ¿Pero demandar porque te reconocen como una mujer hermosa? Anda que si s el caso entonces escribiré que eres una malcriada desteñida, operada y con un ego tan grande como los tacones de Lady Gaga, a ver si eso te agrada.
Girl, do you really bother to tell you you're beautiful and use your name as a reference? You're an icon in the world, you should worry about something MUCH MORE SERIOUS: Homeless children, keep a good name, social activities, But sue because they recognize you as a beautiful woman? Well if it's the case then I'm going to write you're a faded spoiled, operated and with an ego as big as the heels of Lady Gaga, to see if that pleases you.
"Reparar los daños causados por la violación y el uso fraudulento de los derechos relativos a la personalidad". Sí, tienes derechos sobre quién eres y qué representas, pero no te causaron ningún daño, no te perjudicaron de forma alguna ni nada por el estilo. Yo no soy abogado ni sé de leyes, pero por lógica podemos decir que si el libro dijera algo como "y muy parecida a la Scarlet zorra Johannson", allí tienes toda la razón del mundo. No es el caso, entonces no tiene nada que ver lo que dices.
"Repairing the damage caused by the violation and fraudulent use of rights relating to personality". Yes, you have rights on who you are and what you stand for, but they didn't cause any damage to you, do not in any way hurt or anything like that. I'm not a lawyer nor do I know the law, but logically we can say that if the book said something like "And very similar to Scarlet shit Johannson", there you have every reason in the world. Not the case, then it has nothing to do what you say .
"La cesión de los derechos y de adaptación de la obra". Te molesta tanto que la quieres para ti sola. Oh. Sería mejor que dijeras "La prohibición de la venta, re edición y adaptación de la obra", ¿No crees tú?
"The transfer of rights and adaptation of the work". Bothers you so much that you want to yourself . Oh . It would be better for you to say "The ban on the sale, re editing and adaptation of the play", Don't you think?
Yo no soy fanático asiduo del cine, no veo todas las películas que se estrenan o me memorizo los nombres de los actores, pero sé que el nombre "Scarlet Johansson" pertenece a una de las mejores actrices a nivel internacional, a una mujer con gran talento y que suponía tenía la madurez para saber que es una figura pública.
I'm not a film regular fan, I don't see all the movies opening or memorize the names of the actors, but I know that the name "Scarlet Johansson" belongs to one of the best actresses internationally, a woman with great talent and maturity that was supposed to know she is a public figure.
En muchos libros se hacen referencias a personajes como Mozart, Einstein, Juan Pablo II, Blanca Nieves, Mario, Pokemon, y no veo a ninguna compañía persiguiendo a los que lo hacen. Son nombres que si se escuchan aquí, en Italia, en China, en Rusia o en el Vaticano, saben de qué estamos hablando, nombres que han adquirido mucha importancia.
In many books references to characters like Mozart, Einstein, John Paul II, Snow White, Mario, Pokemon, and I don't see any company pursuing those who do are made. If those names are heard here, in Italy, in China, Russia or the Vatican, they know what we are talking about, names that have become very importants.
No sé en qué terminó este asunto, pero si el fallo del jurado fue en favor de Scarlet, pues lamentable sistema de justicia el que tiene Francia, y si fue en favor de la editorial y Delacourt, la chica habrá visto que lo que hizo no tiene sentido.
I don't know how ended the matter, but if the jury's verdict was in favor of Scarlet therefore regrettable justice system which has France, and if it was in favor of the publisher and Delacourt, the girl will be seen that what she did had no sense.

Pueden leerlo aquí.
Can read it here.

Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!

05 enero 2014

Dos retos más / Two more challenges

¡Hola chicos! ¿Cómo va este Año Nuevo? Yo estoy relajado al máximo, así que para mí todo va perfectamente, ¡Espero que igual con ustedes! Estuve viendo en la red y me gustaron dos retos que vi y decidí apuntarme.
Hey guys! How is going this New Year? I'm relaxed to the maximum, so for me everything goes perfectly, I hope the same with you! I was looking on the net and I liked two challenges I saw and decided to join.

Uno de ellos es el desafío anual de Goodreads, que es simplemente establecer el número de libros que quieres leer en el año, cumplirlo, y ganar la satisfacción, orgullo, honor y premio de haberlo logrado.
One is the annual challenge of Goodreads, which is simply set the number of books you want to read in the year, keep it, and gain satisfaction, pride, honor and reward of accomplishment.
Me fue bastante bien el año pasado, así que decidí ir de nuevo por los cincuenta libros, pues leí tranquilo, con tiempo, sin apuro, hasta pasé la que se suponía sería mi meta. Además, quiero salir lo más que pueda de mis libros pendientes, esos que compré y ni sé de qué color son las letras del interior o si tienen dibujitos o no tienen. Si este año no compro libros, pues sí o sí saldré de algunos.
I did pretty well last year, so I decided to go back to the fifty books, because I read quiet with time, without trouble, until I spent that was supposed to be my goal. I also want to get out as much as possible of my books yet, I bought these and not know what color the letters inside or if they have or do not have cartoons. If this year does not buy books, yes or yes I will leave some.
El otro es un reto que vi el blog El Rincón de Yami, llamado "Estuve en...".
The other is a challenge that saw in the blog El Rincón de Yami called "Estuve en...".
Dado que todos estamos en crisis económica, no nos podemos permitir los viajes a donde queremos, así que Yami decidió viajar con los libros y ver qué lugares visitó. Si lo mezclamos con el reto de arriba entonces sería visitar 50 LUGARES DISTINTOS SIN SALIR DE LA CASA. ¡De repente como que entran más ganas de leer! :D Ya estuve en un lugar, así que me faltan otros 49. SÍ SE PUEDE!
Since we are all in economic crisis, we can't afford to travel where we want, so Yami decided to travel with books and see what places visited. If we mix up the challenges then would be to visit 50 DIFFERENT PLACES WITHOUT LEAVING THE HOUSE. Suddenly as they come forward to reading more! :D I've already been in one place, so I left another 49. YES WE CAN!
¿Alguien se anota? Aunque supongo que ya conocerán el de Goodreads pero nada se pierde con mencionarlo xD
Anybody scores? Although I guess you already know the Goodreads but not hurt to mention it xD

Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs!