31 julio 2014

¡¡SE ROMPE EL SILENCIO!! / SILENCE IS BROKEN!!

¡¡¡Hola chicos!!!
¡¡HACE MUCHO QUE QUERÍA REGRESAR AL BLOG, YA VERÁN POR QUÉ NO LO HE HECHO HASTA AHORA!!
Finalmente he decido dar el paso final para ganarme la vida como escritor: PUBLICAR EN AMAZON. He estado ultimando los detalles del libro, de lo que será algo espero muy maravilloso, y es algo que requiere muchísimo trabajo, ¡MUCHO!
Finalmente, luego de este período de mucho silencio y mutismo, rompo las cornetas para decirlo: ¡¡AMAZON, PREPÁRATE QUE VOY EN CAMINO!!
¿Cómo será todo esto? Sencillo: Me he conseguido un hermoso, sensual, bello y astuto grupo de asesinos blogers que estarán haciendo eco de todo esto mientras va sucediendo, semana a semana, ¡Así que seguramente verán mis noticias por muchos lados!
¿Qué es lo que pasa entonces? ¡Que hoy sale la primera probadita de lo que será mi primera novela en Amazon!
¿Qué será? ¿Qué será? ¿Alguna idea? ¡Tendrán que esperar a la semana siguiente para saber la respuesta!

¡Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

15 julio 2014

¡Primer video!

¡¡Y SALE EL PRIMER VIDEO DEL CANAL DE YOUTUBE!!
Hace tiempo que quería grabarlo, gente, pero no conseguía motivos, momentos, etc, pero hace algunos días se presentó la oportunidad, tuve tiempo libre, y... ¡TA DÁ! Oficialmente soy un Booktuber :3 Como es un video en español, la entrada queda reservada al español. Pronto haré video en inglés y al igual, la entrada será solo en inglés :3 ¡Espero les guste!


¡Un saludo y un abrazo!

13 julio 2014

Book Tag: Tu vida en Libros / Your life in Books.

¡Hola chicos!
Hi guys!
Maddy, del blog Mientras no Estabas, hizo un book tag que me gustó bastante, así que decidí unirme y participar. Como viene siendo costumbre en todos los blogs, el que quiera es libre de hacerlo :3
Maddy, from the blog Mientras no estabas, made ​​a book tag that I really liked, so I decided to join and participate. As is usual in all blogs, you're all free to do it if you want :3
Yo aprovecharé mi librería bilingüe para facilitar las cosas, aviso para que no digan que soy tramposo, ¿Ok? ok :) Vamos a ver...
I will use my bilingual library to make things easier, I notice not to say I'm cheating, okay? ok :) Let's see ...

1. Encuentra un libro para cada una de tus iniciales.
1. Find a book for each of your initials.
Amanecer, Stephenie Meyer.
Life of Pi, Yann Martel.
A Window for One Year, John Irving.
Noches de Baile en el Infierno, Varias autoras.
Tengo pendientes por leer el libro de Irving y el de Martel, pero hay libros que me tienen atrapado por completo y otros que, por terquedad, no abandonaré hasta terminarlos. ¡Los otros dos fueron una delicia de lectura!
I want read the book of Irving and the book of Martel, but there are books that have caught me completely and others, 'cause of my stubbornness, that I won't leave until they're done. The other two were a delight to read!

2. Cuenta tu edad a lo largo de tu estantería, ¿qué libro sale?
2. Account your age along your shelf, what book comes out?
Nightshade, Andrea Cremer.
Amo el libro, y me emociona saber que es el libro de mis 18 :3 También el de los 19 porque tengo la edición en español y es la que le sigue xD
I love the book, and I'm excited to know that is my book #18 :3 Also the #19 because I have the Spanish edition and is the next one xD

3. Elige un libro que se desarrolle en tu ciudad/provincia/país.
3. Choose a book that takes place in your city / province / country.
Trilogía de la Invocación, Kassfinol.
Amo los libros de Kasu, así que no puedo pensar en otro libro que no sea alguno de ella, ¡Especialmente su trilogía porque es fantástica en todos los sentidos!
I love Kasu's books, so I cannot think of another book than any of hers, especially her trilogy because it's fantastic in every way!

4. Elige un libro que represente un destino al que te encantaría viajar.
Four. Choose a book that represents a destination to which you would love to travel.
El futuro Probable, Alice Hoffman.
Luego de leer este libro quedé con ganas de visitar Boston, Estados Unidos.
After reading this book I was looking forward to visiting Boston, United States.

5. Elige un libro que tenga tu color favorito en la portada.
5. Choose a book that has your favorite color on the cover.
Drácula, el no muerto, Dacre Stoker e Ian Holt
No hay que pensarlo mucho. Los colores de la portada son mi combinación favorita.
No-brainer. The colors of the cover are my favorite combination.

6. ¿De qué libro tienes los mejores recuerdos?

Saga Crepúsculo, Stephenie Meyer.
Insúltenme, golpéenme, pongan precio a mi cabeza, pero esta saga es de mis favoritas y con ella me enamoré de la lectura juvenil y paranormal. ¡CREPÚSCULO MANDA!
Insult me​​, Hit me, put a price on my head, but this saga is my favorite and with it I fell in love with youth and paranormal reading. TWILIGHT RULES!

7. ¿Qué libro tuviste más dificultad para terminar?
7. Which book had more difficulty completing?
Velocidad, Dean Koontz.
No le hace honor al título. Lento, aburrido, lleno de tecnicismos, descripciones que no importan... Fue un alivio terminarlo.
No lives up to the title. Slow, boring, full of jargon, descriptions that doesn't matter... It was a relief to finish it.
Nocturna, Guillermo del Toro y Chuck Hogan.
Si el anterior tenía muchos tecnicismos e información que te cortaba los ánimos de la lectura, este la tiene multiplicada por cuatro o hasta cinco. ERA UN DOLOR DE CABEZA VER QUE SEGUÍA PENDIENTE POR LEER.
If the above had many technicalities and information that cut you the mood of reading, this is multiplied by the four or five. IT WAS HEADACHE SEE THAT WAS STILL PENDING FOR READING.

8. ¿Qué libro de tu lista de pendientes te hará sentir muy orgulloso cuando lo termines?
8. Which book of your to-read list will make you feel proud when you finish?
El Laberinto, Kate Mosse.
Hay algo en este libro que no me termina de convencer. Es lento, aburrido, sin gracia, sin suspenso, sin nada... No le hace justicia a su secuela, Sepulcro, el cual me encantó. Algún día lo retomaré...
There's something in this book that doesn't convince me. It's slow, boring, unfunny, no suspense, nothing... It doesn't make justice to it's sequel, Sepulchre, which I loved. Someday I will take it again to read it...

Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

08 julio 2014

The Social Media Experiment, de Cole Gibsen / The Social Media Experiment, by Cole Gibsen

¡Hola chicos! Les tengo una noticia que me tiene muy emocionado. Hace algunos días hice una entrada defendiendo a los árabes que están bajo el dominio de los israelíes, y hoy vengo con un libro pronto a lanzarse donde se trata un tema muy actual, muy visto, como es el acoso escolar y la marginación social.
Hi guys! I have news that have me very excited. A few days ago I made an entry defending the Arabs who are under the control of the Israelis, and now I come with a book soon to be released where we have a hot topic, so seen nowadays, as is bullying and social exclusion. 
Tengo tolerancia cero con estas cosas. Las personas podemos ser muy crueles, podemos ser unos malditos, sin darnos cuenta del daño que podemos hacer. Por eso estoy deseoso de que salga este libro que estoy seguro nos enseñará una cosa o dos acerca del tema. Para los interesados, The Social Media Experiment, de Cole Gibsen, saldrá el 2 de Septiembre de 2014.
I have zero tolerance with these things. We peaple can be very cruel, we can be compltly motherfuckers, without realizing the damage we can do. So I look forward to this book that I'm sure will teach us a thing or two about the subject. For those who may interest in it, The Social Media Experiment by Cole Gibsen will release on September 2, 2014.

¿Quién es Cole Gibsen?
Who's Cole Gibsen?

A los diecisiete, Cole se encontró sin casa con solo un Volkswagen Jetta destartalado y un bolso con ropa de buena voluntad a su nombre.
At seventeen, Cole found herself homeless with only a beat-up Volkswagen Jetta and a bag of Goodwill clothing to her name. 
Las únicas cosas que la ayudaron a sobrellevar todo a través de las noches fueron la pila de libros que sacaba prestados de la biblioteca junto con su linterna de confianza.
The only things that got her through the nights she spent parked in truck stops and cornfields were the stacks of books she checked out from the library along with her trusty flashlight. 
Gracias a la suspensión que estos libros le dieron de sus problemas, Cole juró convertirse en una escritora para así ella dar el mismo escape  lectores que necesitan un descanso de la realidad de sus propias vidas.
Because of the reprieve these books gave her from her troubles, Cole vowed to become a writer so she could provide the same escape to readers who needed a break the reality of their own lives.

The Social Media Experiment.
En la superficie, Reagan Fray, de diecisiete años, parece tenerlo todo. Es popular, enlazada a la Ivy League, y sus padres son tan ricos como para comprarle lo que ella quiera. Detrás de las escenas, Reagan es una chica con un desorden de ansiedad tratando de mantener juntos los hilos de su vida. Toma trabajo para estar al día, y cuando eso falla, Reagan aprendió de su madre política que un poco de espionaje social nunca duele. Esto es, hasta que Reagan encuentra todos sus textos y mensajes privados impresos y pagados en cada casiller de su escuela secundaria.
On the surface, seventeen-year-old Reagan Fray appears to have everything. She's popular, Ivy League–bound, and her parents are rich enough to buy her whatever she wants. Behind the scenes, Reagan is a girl with an anxiety disorder struggling to hold the fraying threads of her life together. It takes work to stay on top, and when that fails, Reagan's learned from her politician mother that a little social espionage never hurts. That is, until the day Reagan finds all of her texts and private messages printed out and taped to every locker in her high school.
Al verse condenada al ostracismo de sus amigos y en el extremo receptor del abuso que ella solía aplicar, Reagan no se instalará en su nuevo papel como paria social sin una pelea. Decidida a volver con sus amigos y recuperar su estatus social antes de que su madre se entere y la envíe a un internado, Reagan no tiene más remedio que formar un equipo con marginado el Nolan Letner. 
Finding herself ostracized from her friends and on the receiving end of the bullying she used to dish out, Reagan won't settle into her new role as social pariah without a fight. Determined to get back in with her friends and reclaim her social status before her mother finds out and sends her to boarding school, Reagan has no choice but to team up with outcast Nolan Letner.
Pero mientras más se acerca Reagan a Nolan, más se da cuenta de que todas sus acciones tienen consecuencias, y que su futuro podría ser la mayor víctima de todas.
But the closer Reagan gets to Nolan, the more she realizes all of her actions have consequences, and her future might be the biggest casualty of all.

Links:

Cole + Internet

Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

05 julio 2014

Cine: Amor / Movies: Love

Hola chicos. Hoy les vengo con una entrada distinta, nuevamente, una crítica de cine :3
Hi guys. Today I come to you with a different entry again, a movie critic :3
Estamos en una época donde el cine tiene que usar bandas sonoras actuales, música estridente, efectos especiales costosos, escenarios realistas creados por computadora, maquillaje y trajes elaborados con mucha anticipación, donde el protagonista masculino debe ser musculoso, dar golpes, y la protagonista femenina debe mostrar toda la piel que pueda además de seducir a su compañero. Solo así las películas se vuelven exitosas y suponen una ganancia para los creadores.
We're in an era where movies has to use existing soundtracks, loud music, expensive special effects, realistic scenarios created by computer, makeup and elaborate costumes well in advance, where the male protagonist should be muscular, banging, and the female protagonist should show all the skin that may well seduce her partner. Only then the movie becomes successful and represent a gain for the creators. 
Escenas de autos volando, rayos láser, tormentas, mutantes, magia, personas aladas, intrigas medievales, criaturas alienígenas, gánsteres, triángulos amorosos, promesas rotas, pactos sobrenaturales… Y de repente hay una película sin nada de esto.
Scenes of flying cars, lasers, storms, mutants, magic, winged people, medieval intrigue, alien creatures, gangsters, love triangles, broken promises, supernatural covenants... And suddenly there's a movie without any of this. 
Los protagonistas son ancianos, no son apuestos, no se seducen, no matan, no hacen magia, no son superhéroes, no son alienígenas, no viajan en el tiempo. Simplemente son un matrimonio, ya entrado en edad, con una familia formada, una vida que pronto llegará a su fin, y que viven tranquila, pero cómodamente, en su hogar, París, Francia.
The protagonists are old, they aren't good looking, not seduce themselves, don't kill, don't do magic, are not superheroes, aliens traveling in time. They are simply a marriage already in age, a formed a family, a life that will soon come to an end, and live quiet, but conveniently, at home, Paris, France. 
La sencillez con que Amor narra la historia, sin nada de lo antes mencionado, y sin ningún sonido más que el de los personajes y los que estos provocan, ha sido un éxito en varios países y ha hecho llorar a más de uno, incluso el que escribe estas líneas sintió un nudo en la garganta a medida que avanzaba la trama.
The simplicity with wich Love tells the story, without any of the above, and no more than characters and these cause sound, has been successful in several countries and has made to mourn more than one, even who writes these lines felt a lump in my throat as the plot progressed. 
A pesar de realizarse en el 2012, Amour, título original del filme, ha comenzado a llegar a América Latina y rápidamente ha ido ganando seguidores, los cuales quedan asombrados por cómo una película tan sencilla, tanto en la propuesta como en la realización, puede captar su atención, haciéndolos sumergirse en la vida de Georges y Anne, sus protagonistas.
Although made ​​in 2012, Amour, original title of the movie, has begun to arrive in Latin America and has quickly gained followers who are amazed at how such a simple movie, both in the proposal and implementation, can capture their attention, making them dive into the life of Georges and Anne, its protagonists. 
Un día común, como cualquier otro, Anne comienza a presentar una serie de síntomas que alarman a su esposo, quien ya es mayor al igual que ella, y tiene el peso de los años en su espalda.
An ordinary day, like any other, Anne begins to have a series of symptoms that alarmed her husband, who is old like her, and has the weight of years on his back. 
A pesar del deterioro en su esposa, Georges no la abandona y sigue a su lado sin importar lo que pasa, vela por ella, no piensa dos veces antes de hacer lo necesario, y todo impulsado por el amor que siente hacia ella.
Despite the deterioration in his wife, Georges is not to leaving her by herself whatever what happens; he watch over her, he don't think twice before doing what's necessary, and all driven by his love for her. 
Personajes secundarios van apareciendo a lo largo de la película, doctores, empleados, vecinos, incluso la hija del matrimonio, y todos van haciendo que Georges se dé cuenta de cuánto ama a su esposa, y de lo que estaría dispuesto a hacer por ella para evitarle cualquier sufrimiento innecesario.
Secondary characters will be appearing throughout the movie; doctors, employees, neighbors, even the couple's daughter, and all are making Georges realizes how much he loves his wife, and what they would be willing to do for her to avoid any unnecessary suffering. 
Todos ellos, como si fueran catalizadores en la historia y en la relación de los padres y abuelos protagonistas, hacen que Georges y Anne tomen decisiones que los harán conocerse un poco más, pues nunca se conoce completamente a una persona a pesar de los años.
All of them, like catalysts in the story and in the relationship of parents and grandparents protagonists, make Georges and Anne take decisions that will make themselves to know each other better, because you never fully know a person despite the years. 
Georges, que inicia como un personaje compasivo y amistoso, muestra su lado impaciente y rudo en varias ocaciones. Anne, quien se ve noble y amorosa, se torna caprichosa y obstinada en más de una escena.
Georges, who started as a compassionate and friendly character, shows his impatient and rude hand on several occasions. Anne, who is kind and loving, becomes capricious and stubborn in more than one scene. 
Pero a pesar de esto, de los cambios que viven, del dolor que sienten el uno por el otro; Georges por ver sufrir a su esposa, y Anne por no poder hacer nada para aligerar la cara de su marido, no se abandonan, no se separan, y siguen juntos hasta el final de todo, donde sin importar lo que pase, se demuestra que el amor a veces puede ganarle a cualquier cosa.
But despite this, the changes live, the pain they feel about each other; Georges suffers to see his wife, and Anne coulnd't to do anything to ease her husband's burden, don't leave, don't separate, and remain together until the very end, where no matter what happens, it's shown that sometimes love can beat anything. 
Una película distinta, sencilla, casi muda, sin efectos, sin tramas escalofriantes, sin disfraces. Una película acerca de la vida cotidiana, de los problemas maritales, de la edad, de la vejez, la familia, el talento, el apoyo incondicional, los lazos inquebrantables que forma el tiempo.
Differently, simple movie, almost mute, no effects, no chilling plots, without costumes. A movie about the daily life, marital problems, age, old age, family, talent, unconditional support, the unbreakable bonds that form over time. 
Una película que simplemente refleja la esencia de su título y que hace honor al sentimiento que ha inspirado crímenes, monumentos, que creó el Taj Majal, que fue la ruina del joven Werther, personaje de Goethe, y que inspiró los poemas más oscuros de Poe.
A movie that simply reflects the essence of his title and honors the sentiment that inspired crimes, monuments, who created the Taj Mahal, which was the ruin of Young Werther, Goethe's character, and that inspired the darkest poems of Poe . 

Una película sobre Amor.
A movie about Love

Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

04 julio 2014

Viernes Musicales: Music for a Paranormal life, Neuroticfish

¡Hola chicos!
Hi guys!
Como todos los viernes, hoy toca música, y les vengo con una canción que me ha ayudado bastante a avanzar en mi próxima novela. Se llama Music for a Paranormal life, de Neuroticfish.
As every Friday, today we have music, and I come with a song that has helped me quite advance in my next novel. It's called Music for a Paranormal life, by Neuroticfish. 
¡Se las dejo! Espero les guste como a mí ;)
Here it is! Hope you like it as me ;)



A neurotic, paranormal impact 
is waiting to explode
another mindless constellation
is going to overload
now my mind is filled up
with visions of all I have seen
so will you please replace this
fucking insect out of me 


And I don't mind
and I don't listen
to music for a paranormal life
and I'm still alive...


Numb, deaf and blinded
of all I hear and see
it's permanenty waiting for a
chance to capture me
am I paranoid?
am I a freak?
am I stunned without a chance
of getting weak?


And I don't mind
and i dont listen
to music for a paranormal life
and I'm still alive...



Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

Redeemed en el Reino Unido / Redeemed in the UK

¡Hola chicos! ¿Cómo están?
Hi guys! How are you?
Días atrás publiqué una entrada con la portada de Redeemed, el último libro de la serie House of Night. Pues ahora me doy cuenta de que no publiqué la portada de la versión británica.
Some days ago I published an entry about Redeemed's cover, the last book in the House of Night series. Well, now I've realized that I forgot to publish the UK edition's cover.
Esta portada no me gusta mucho realmente, aunque viendo las ediciones de los demás libros para el Reino Unido, pues hace juego.
This cover actually I don't like it so much, however I was seen the editions of the other books to the United Kingdom, it matches with them.
Sigo prefiriendo la versión americana, pero para que juzguen ustedes mismos :3
I still prefer the american version, but judge by yourselves :3


Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

03 julio 2014

Indignación TOTAL / TOTAL indignation

Chicos, hoy vengo con una entrada muy ácida.
Guys, today I come with a very acid entry.
Saben perfectamente que soy activista por Internet y que apoyo cualquier movimiento contra el maltrato, racismo, prejuicio, todo eso. También saben que soy de origen árabe. Si mezclamos todo, el resultado es una intolerancia TOTAL hacia el daño que le hacen a los países árabes actualmente.
You know very ell I'm an Internet activist and support any movement against abuse, racism, prejudice, all that. You also know that I'm of Arab origin. If we mix all, the result is a TOTAL intolerance of the damage they do to the Arab countries currently. 
¿A qué viene esto? Sencillo: Un video.
What is it all about? Simple: A video.
Me conseguí un video donde un soldado israelí toma a un niño palestino para que otro llegue y lo patee, a pesar de que este les grita y les pide que lo dejen ir.
I got a video where an Israeli soldier takes a Palestinian, another comes and kick him, although hi yells and asks them to let him go. 
Tanto hacerse las víctimas, CNN pasando siempre noticias de pobres e inocentes niños israelíes  asesinados, tanta cobertura y recuerdo del 11S, ¿Pero y dónde están los asesinatos de niños palestinos? ¿Dónde está el asesinato de Rachel Corrie? ¿Dónde está el robo de la tierra palestina?
Both playing the victim, CNN news happening always poor innocent Israeli children killed, much coverage and Keepsake 11S, But where the killings of Palestinian children are? Where is the murder of Rachel Corrie? Where is the theft of Palestinian land? 
Los que no tengan tiempo y simplemente quieran ver las cosas rápido, les dejo algunas imágenes para que sepan, y pueden leer acerca de Rachel en Wikipedia. AL final verán el link al video en mi página de facebook.
Those who don't have time and just want to see things fast, I leave some pictures so you know, and you can read about Rachel on Wikipedia. At the end you will see the link to the video on my facebook page.


Israel's child: Daddy told me you are bad and terrorist...
Palestine's child: Daddy didn0t told me anything, he was KILLED by you...

Palestine's President: Non-controversial, I say, if we want to solve the problem, Why Israel doesn't meet the UN resolution?
Israel's President: You see? Looking for trouble again!
USA's President: Mr. Abbas, watch wht you say


Un saludo y un abrazo.
Greetings and hugs.

02 julio 2014

Roni Green: ¡¡En el Armario en PAPEL!! / En El Armario in PAPER!!

¡Hola chicos! ¿Qué tal?
Hi guys! What's up?
Como saben, estoy metido en mis libros al 100%, por eso no me ven mucho por acá, pero sigo pendiente de sus comentarios, sus críticas, y estoy interactuando pero en otras redes sociales, entiéndase Facebook, Twitter, Goodreads, Wattpad y Youtube ocacionalmente.
As you know, I'm in my books at 100%, that's why I'm not much seen here, but I'm still awaiting feedback, criticism, and I'm interacting but in other social networks, you know, Facebook, Twitter, Goodreads, Wattpad and Youtube occasionally.
La entrada de hoy se la quiero dedicar a mi amiga Roni Green, que como saben es una de mis escritoras favoritas, tanto por sus libros como por su calidad como persona.
Today's entry I want to dedicate it to my friend Roni Green, which as you know is one of my favorite writers, both in his books and her quality as a person.
Hace poco Roni anunció que salía la EDICIÓN EN PAPEL de su primera novela corta: En el Armario. Pueden leer aquí la reseña que había hecho del libro.
Roni recently announced she was launching the PAPER EDITION of her first short story: En el Armario (In the Closet). You can read here the review I done to the book, but it's just in spanish.
Les dejo el booktrailer, abajo la portada y más abajo los links de compra del libro. Espero le den una oportunidad a la historia porque es realmente buena y no tiene desperdicio alguno.
Here's the booktrailer, down's the cover and below the links to purchase the book. I hope you give it a chance because the story's really good and has no waste.




Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!