13 junio 2015

Primer extracto oficial Huellas en la Nieve (RELP #3) / First official extract Huellas en la Nieve (RELP #3)

¡Hola chicos! ¿Qué tal sus vidas? Seguro mejor que las mías *llora*
Hi guys! How's that life of yours? Better than mine, for sure *baby crying*
Paso a dejarles una información interesante acerca de una de las sagas que sigo: Rasguños en la Puerta, de Melisa S. Ramonda. El tercer libro de la saga se publica este año en casi nada, y como adelanto, los primeros tres capítulos saldrán gratis, ¿quién dijo yo?
I let you this interesting information about one of the sagas that I follow: Rasguños en la Puerta (Scratches on the door), by Melissa S. Ramonda. The third book in the series is gonne be published this year in almost nothing, and as an adelant, the first three chapters will be free will, who did say me?
Si alguno tiene dudas, no sabe si darle una oportunidad a la saga, puede leer la reseña que hice del primer libro aquí y leer acerca de las dos historias cortas aquí y aquí. El segundo libro lo tengo esperando por mí en el teléfono, así que por el momento dejaré pasar la oferta de los tres capítulos, además de que estoy leyendo otra novela de la autora (soy un lector-acosador a veces, como notarán).
If any doubt, don't know whether to give a chance to the series, you can read the review I did the first book here (just in spanish) and read those about the two short stories here and here. The second book's waiting for me in the phone, so I'll let it go for now the three chapters' offer, plus I'm reading another novel by the author (I'm a stalker-kind-of-reader sometimes as you can notice).
Entonces, para no llenar la entrada con palabrería, les dejo la sinopsis con la portada oficial de la novela :3
So not to fill the whole entry with crazy talking, here's the synopsis with the official cover of the novel :3

Rusia, 1979
Sergei Valinchenko, Alfa Mayoritario de la nación loba, se ha ido.
Sergei Valinchenko, Alfa Majority of the wolf nation, is gone.
Después de las -misteriosas- muertes de sus hermanos mayores, Illya Valinchenko (el tercer hijo de Sergei) es el único que puede tomar las riendas de una empresa que amenaza con desmoronarse. Lo que el Mando Común no sabe, es que debajo de la prístina piel del lobo se esconde una bestia aún más feroz con sus propios ideales. Brutal, certero y decidido, Illya tiene la visión y la fuerza para hacer cumplir sus planes. No conoce límites.
After the -mysterious- deaths of his older brothers, Illya Valinchenko's (the third son of Sergei) the only one who can take charge of a company that threatens to crumble. What the Joint Command doesn't know's that beneath the pristine wolf skin an even more ferocious beast with its own ideals hides. Brutal, clever and determined, Illya has the vision and strength to fulfill his plans. No limits.
Él es la pesadilla con la que se alimentan los rumores, uno más oscuro que el otro. ¿Cuánto de eso es mentira, y cuánto es verdad?
He's the nightmare with which rumors are fed, one darker than the other. How much of that's a lie, and how much is it true?
¿Cuánto oculta Illya, en beneficio de su gente y del Bien Común?
How much hides Illya, n benefit of his people and the common good?
Ekaterina Tasarova no le teme a Illya Valinchenko. Ni siquiera lo conoce. Pero cuando llega a Vladivostok una carta del Mando Común avisándole que es una de las candidatas para casarse con él, ella elige obedecer. Tal vez ser la Primera Hembra Alfa es demasiado, pero una chica de pueblo no desaprovecha oportunidades; sobre todo si esa chica tiene un espíritu "alfa" imparable y siempre quiso hacer grandes cosas.
Ekaterina Tasarova's not afraid of Illya Valinchenko. She doesn't even knows him. But when it comes to Vladivostok a Joint Command's letter telling her that she's one of the candidates to marry him, she chooses to obey. Perhaps being the First Female Alfa's too much, but a village girl does not waste opportunities; especially if that girl has an unstoppable "alpha" spirit and always wanted to do great things.
Ella le ofreció lealtad, él le ofreció poder.
She offered him loyalty, he offered her power.
La nación loba está a punto de entrar en una nueva era...
The wolf nation is about to enter a new era...
Si la pareja "alfa" sobrevive lo suficiente.
If the "alpha" pair survives long enough.
Esta es la historia de una relación atípica enmarcada por la Rusia de la Guerra Fría, de un pueblo fraccionado y dolido por la pérdida de un líder débil pero amado y de un juego peligroso de lealtades y traiciones que es imposible ganar en solitario.
This is the story of an unusual relationship framed by Russia of the Cold War, a split and hurt by the loss of a weak but beloved leader and a dangerous game of loyalties and betrayals that cannot win lonely.


Descargar / Download
EPUB
PDF

¡Un saludo y un abrazo!
Greetings and hugs!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Thanks for coming to Tinta Nocturna!
Hugs from here to whereever you may be ^^

***

¡Gracias por pasarte por Tinta Nocturna!
Un abrazo de aquí hasta donde estés ^^

Nocturnos.